Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (1231 of 1231 strings)

Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (1231 of 1231 strings)

Co-authored-by: Elviska <vonelviska@seznam.cz>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/cs/
Translation: Luanti/ContentDB
This commit is contained in:
Elviska
2026-04-07 20:09:52 +02:00
committed by Hosted Weblate
parent e569a9e47e
commit 138506449b
+82 -44
View File
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-10 19:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 19:08+0000\n"
"Last-Translator: David Bauer <dejv0009@seznam.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-16 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Elviska <vonelviska@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: app/__init__.py:155
@@ -203,8 +203,8 @@ msgid ""
"Contains a completely custom mapgen implemented in Lua, usually requires "
"worlds to be set to the 'singlenode' mapgen."
msgstr ""
"Zahrnuje plně vlastní generátor světa, zahrnutý v LUA; často vyžaduje aby"
" generátor světa byl při vytváření světa nastaven na \"singlenode\"."
"Zahrnuje plně vlastní generátor světa implementovaný v Lua, často vyžaduje "
"aby generátor světa byl při vytváření světa nastaven na \"singlenode\"."
#. NOTE: tags: title for decorative
#: app/_translations.py:60
@@ -374,13 +374,13 @@ msgstr "Účastní se soutěže o Luanti hru roku 2024"
#: app/_translations.py:110
msgctxt "tags"
msgid "Jam / Game 2025"
msgstr ""
msgstr "Game Jam 2025"
#. NOTE: tags: description for jam_game_2025
#: app/_translations.py:112
msgctxt "tags"
msgid "Entries to the 2025 Luanti Game Jam"
msgstr ""
msgstr "Příspěvky do Luanti 2025 Game jamu"
#. NOTE: tags: title for jam_weekly_2021
#: app/_translations.py:114
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Méně než 16 pixelů"
#: app/_translations.py:120
msgctxt "tags"
msgid "For less than 16px texture packs "
msgstr ""
msgstr "Balíčky textur s méně jak 16px "
#. NOTE: tags: title for library
#: app/_translations.py:122
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Mobové, zvířata a postavy (NPC)"
#: app/_translations.py:138
msgctxt "tags"
msgid "Adds mobs, animals, and non-player characters"
msgstr "Přidává moby, zvířata a postavy (NPC)"
msgstr "Přidává moby, zvířata a nehratelné postavy"
#. NOTE: tags: title for mtg
#: app/_translations.py:140
@@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "Obrázek obálky"
#: app/blueprints/report/__init__.py:35
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategorie"
#: app/blueprints/report/__init__.py:38
msgid "Subject / Title"
msgstr ""
msgstr "Předmět / Nadpis"
#: app/blueprints/report/__init__.py:39 app/templates/users/modtools.html:79
msgid "Message"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Zpráva"
#: app/blueprints/report/__init__.py:40
msgid "Image Upload"
msgstr ""
msgstr "Nahrát Obrázek"
#: app/blueprints/report/__init__.py:41 app/templates/macros/threads.html:51
#: app/templates/packages/view.html:706 app/templates/report/report.html:4
@@ -2066,15 +2066,16 @@ msgstr "Nastavte vydání"
#: app/logic/package_approval.py:109
msgid "Release is still importing. Please wait and reload the page."
msgstr ""
msgstr "Vydání se stále nahrává. Počkejte a následně obnovte tuto stránku."
#: app/logic/package_approval.py:110
msgid "View task"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit úkol"
#: app/logic/package_approval.py:116
msgid "Release validation failed. Please fix any issues and create a new release"
msgstr ""
"Ověření vydání selhalo. Opravte jakékoliv problémy a vytvořte nové vydání"
#: app/logic/package_approval.py:117
msgid "View error"
@@ -2732,7 +2733,7 @@ msgstr "Kontaktuj nás"
#: app/templates/base.html:262
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
msgstr "Podmínky Použití"
#: app/templates/base.html:263
msgid "Policy and Guidance"
@@ -2877,7 +2878,7 @@ msgstr "Učiněno smazaným uživatelem."
#: app/templates/admin/list.html:16
msgid "User list"
msgstr ""
msgstr "Seznam uživatelů"
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
msgid "Send bulk email"
@@ -3481,13 +3482,11 @@ msgstr "Stažení balíčku"
#: app/templates/macros/stats.html:93 app/templates/macros/stats.html:100
#: app/templates/macros/stats.html:112
#, fuzzy
msgid ""
"This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined "
"height."
msgstr ""
"Zde je souhrnný graf. Pro všechna stažení se koukněte na kombinovanou "
"výšku."
"Zde je souhrnný graf. Pro všechna stažení se podívejte na kombinovanou výšku."
#: app/templates/macros/stats.html:98
msgid "Downloads by Client"
@@ -3895,6 +3894,8 @@ msgid ""
"<i>modpack</i> anywhere in the short description. It is unnecessary and "
"wastes characters."
msgstr ""
"Rada: Nepřidávejte slova jako <i>Luanti</i>, <i>Minetest</i>, <i>mod</i> "
"nebo <i>modpack</i> do krátkého popisku. Je to zbytečné plýtvání symbolů."
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
msgid ""
@@ -4407,6 +4408,9 @@ msgid ""
"and Releases Guide</a> for\n"
"\t\t\ttips on customising releases."
msgstr ""
"Podívejte se na <a href=\"/help/package_config/\"> Nastavení Balíčků a Návod "
"k Vydáním</a> pro\n"
"\t\t\trady ohledně úpravy vydání."
#: app/templates/packages/release_new.html:62
msgid "3. Supported Luanti versions"
@@ -4418,6 +4422,9 @@ msgid ""
"automatically</a>,\n"
"\t\t\twhich will override your selection."
msgstr ""
".conf tvého balíčku toto může <a href=\"/help/package_config/\">nastavit "
"automaticky</a>,\n"
"\t\t\tcož přepíše tvůj výběr."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
msgid "How do you want to create releases?"
@@ -4542,16 +4549,24 @@ msgid ""
"\t\t\tlater point. ContentDB staff can restore removed packages, if "
"needed."
msgstr ""
"Aby bylo zabráněno ztrátě dat, nelze permanentně odstraňovat balíčky.\n"
"\t\t\tMůžete je odstranit z ContentDB, což způsobí že nebudou viditelné \n"
"\t\t\tjakýmkoliv uživatelům. Odstraněné balíčky mohou být nenávratně smazány "
"\n"
"\t\t\tpozději. Správci ContentDB mohou obnovit odstraněné balíčky když je to "
"potřeba."
#: app/templates/packages/remove.html:46
msgid ""
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
msgstr ""
"Odejmutí kontroly balíčku ho přesune zpátky do návrhu odkud\n"
"\t\t\tmůže být zaslán zpátky pro kontrolu."
#: app/templates/packages/remove.html:51
msgid "You don't need to delete a package just to change something."
msgstr "Nelze odstranit právě měněný balíček."
msgstr "Nemusíte odstranit balíček abys něco změnil."
#: app/templates/packages/remove.html:52
msgid "Click 'Edit' at the top right of the package page."
@@ -4576,7 +4591,7 @@ msgstr "Důvod pro neschválení či smazání; bude viditelné v zápisu změn"
#: app/templates/packages/remove.html:93
msgid "Unpublish"
msgstr "Zneveřejnění / učinění neveřejným"
msgstr "Učinění Neveřejným"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:17
#, python-format
@@ -4588,6 +4603,8 @@ msgid ""
"Please make sure you read ContentDB's <a href='/terms/'>Terms of "
"Service</a>"
msgstr ""
"Ujistěte se že jste si přečetli <a href=\"/terms/\">podmínky použití</a> "
"ContentDB"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:25
#: app/templates/threads/new.html:16
@@ -4629,7 +4646,7 @@ msgstr "Upravit snímek obrazovky"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
msgid "Add a screenshot"
msgstr "Přidá snímek obrazovky"
msgstr "Přidat snímek obrazovky"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
#: app/templates/todo/user.html:125
@@ -4647,7 +4664,7 @@ msgstr "Přidat obrázek"
#: app/templates/packages/screenshots.html:36 app/templates/todo/user.html:129
msgid "Way too small"
msgstr "Příliš malá cesta"
msgstr "Příliš malý"
#: app/templates/packages/screenshots.html:40 app/templates/todo/user.html:132
msgid "Too small"
@@ -4867,6 +4884,8 @@ msgid ""
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, and "
"users of Approver rank or above."
msgstr ""
"Toto vlákno je viditelné jen tvůrci, správcům balíčku a uživatelům s "
"ověřeným nebo vyšším postavením."
#: app/templates/packages/view.html:214 app/templates/users/profile.html:95
msgid "Website"
@@ -5049,22 +5068,28 @@ msgid ""
"The full report will be visible to all ContentDB staff members, including"
" editors and moderators."
msgstr ""
"Celé hlášení bude viditelné všem členům týmu ContentDB, to obsahuje editory "
"a moderátory."
#: app/templates/report/report.html:31
msgid ""
"If you are reporting something by another user, we may discuss the report"
" with them but will not disclose who reported it."
msgstr ""
"Pokud nahlašujete jiného uživatele můžeme s ním nahlášení probírat ale "
"nezveřejníme kdo je nahlásil."
#: app/templates/report/report.html:32
msgid ""
"If you are reporting something by an editor or moderator, then you should"
" email the admin or a moderator directly to hide your identity."
msgstr ""
"Pokud nahlašujete něco ohledně editorů nebo moderátorů měli byste poslat "
"email správci nebo moderátorovi přímo abyste skryli svoji identitu."
#: app/templates/report/report.html:41
msgid "Optional, usually not required"
msgstr ""
msgstr "Volitelné ale ne povinné"
#: app/templates/report/report.html:44
msgid ""
@@ -5076,64 +5101,72 @@ msgstr ""
#: app/templates/report/report_received.html:4
msgid "We have received your report"
msgstr ""
msgstr "Přijali jsme tvoje hlášení"
#: app/templates/report/report_received.html:13
msgid "We aim to resolve your report quickly."
msgstr ""
msgstr "Snažíme se odpovědět na tvoje hlášení rychle."
#: app/templates/report/report_received.html:17
msgid ""
"If the report is about illegal or harmful content, we aim to resolve "
"within 48 hours."
msgstr ""
"Pokud je hlášení o nezákonném nebo nebezpečném obsahu tak se ho pokusíme "
"vyřešit do 48 hodin."
#: app/templates/report/report_received.html:18
msgid ""
"If we find the content to be infringing, we will remove it and may warn "
"or suspend the user."
msgstr ""
"Pokud shledáme že obsah porušuje naše pravidla tak ho odstraníme a možná "
"upozorníme nebo vyloučíme tvůrce."
#: app/templates/report/report_received.html:23
msgid ""
"A private thread has been created for this report. You can use it to "
"communicate with ContentDB staff and receive updates about the report."
msgstr ""
"Soukromé vlákno bylo vytvořeno pro hlášení. Můžete ho použít pro komunikaci "
"se správci ContentDB a získání novinek ohledně hlášení."
#: app/templates/report/report_received.html:27
msgid ""
"Due to limited resources, we may not contact you further about the report"
" unless we need clarification."
msgstr ""
"Kvůli omezeným zdrojům když nebudeme potřebovat bližší informace tak možná "
"vás již nebudeme kontaktujeme ohledně tohoto hlášení."
#: app/templates/report/report_received.html:30
#, python-format
msgid "For future reference, use report id: %(report_id)s."
msgstr ""
msgstr "Pro další zprávy využijte id hlášení: %(report_id)s."
#: app/templates/report/report_received.html:36
msgid "View thread"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit vlákno"
#: app/templates/report/report_received.html:38
msgid "Back to home"
msgstr ""
msgstr "Zpět na domovskou stránku"
#: app/templates/report/view.html:96
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgstr "Znovuotevřít"
#: app/templates/report/view.html:98
msgid "Completed (action taken)"
msgstr ""
msgstr "Dokončeno (uskutečněna akce)"
#: app/templates/report/view.html:99
msgid "Content removed"
msgstr ""
msgstr "Obsah odstraněn"
#: app/templates/report/view.html:100
msgid "Invalid / close with no action"
msgstr ""
msgstr "Neplatné / uzavřeno bez akce"
#: app/templates/tasks/view.html:5
msgid "Task Failed"
@@ -5191,7 +5224,7 @@ msgstr "Odebírat"
#: app/templates/threads/view.html:59
msgid "Convert to Thread"
msgstr "Změní na vlákno"
msgstr "Změnit na Vlákno"
#: app/templates/threads/view.html:67
msgid "Unlock"
@@ -5234,7 +5267,7 @@ msgstr "Řada práce editora"
#: app/templates/todo/editor.html:9
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Nahlášení"
#: app/templates/todo/editor.html:30
msgid "Approval Queue"
@@ -5242,7 +5275,7 @@ msgstr "Fronta na schválení"
#: app/templates/todo/editor.html:37
msgid "Approve All"
msgstr "Schválit vše"
msgstr "Schválit Vše"
#: app/templates/todo/editor.html:55
msgid "No screenshots need approval."
@@ -5580,7 +5613,7 @@ msgstr "Prohlédnout pravomoce ContentDB na GitHub"
#: app/templates/users/account.html:65
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit (se)"
msgstr "Odpojit"
#: app/templates/users/account.html:69
msgid "Link Github"
@@ -5608,7 +5641,7 @@ msgstr "Chcete-li požádat o smazání účtu, zahajte prosím žádost."
#: app/templates/users/account.html:94
msgid "Recent Account Actions"
msgstr "Nedávné akce účtu"
msgstr "Nedávné Akce Účtu"
#: app/templates/users/change_set_password.html:16
#: app/templates/users/register.html:24
@@ -5643,7 +5676,7 @@ msgstr "Musí být alespoň 12 znaků dlouhé."
#: app/templates/users/claim.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "Vytvořit účet"
msgstr "Vytvořit Účet"
#: app/templates/users/claim.html:10
msgid "Do you have an account on the Luanti Forums?"
@@ -5692,7 +5725,7 @@ msgstr "Nemáte účet na fóru?"
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
#, python-format
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
msgstr "Můžete ponechat <a href=\"%(url)s\">registrace</a>."
msgstr "Stále se můžete <a href=\"%(url)s\">registrovat bez něj</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:23
#: app/templates/users/register.html:40
@@ -5701,6 +5734,9 @@ msgid ""
"of Service</a> and <a href='/privacy_policy/' target='_blank'>Privacy "
"Policy</a>."
msgstr ""
"Registrací souhlasíte s <a href=\"/terms/\" target=\"_blank\">Podmínkami "
"Použití</a> a <a href=\"/privacy_policy/\" target=\"_blank\">Zásadami "
"Ochrany Osobních Údajů</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:30
msgid "Option 1"
@@ -5950,7 +5986,7 @@ msgstr "komentáře"
#: app/templates/users/profile.html:161
msgid "Claim"
msgstr "Žádat"
msgstr "Nárokuj"
#: app/templates/users/profile.html:163
msgid "Is this you? Claim your account now!"
@@ -6008,7 +6044,7 @@ msgid ""
"following formats: jpeg, png, or webp."
msgstr ""
"Profilové obrázky by měly být čtvercové, alespoň 64x64px, a měly by mít "
"jeden z následujících formátů: JPEG, PNG nebo Webp."
"jeden z následujících formátů: jpeg, png nebo webp."
#: app/templates/users/profile_edit.html:55
msgid "Profile Information"
@@ -6020,13 +6056,15 @@ msgstr "Vydávání se za jiného uživatele je důvodem k trvalému banu"
#: app/templates/users/profile_edit.html:72
msgid "Website URLs will not be shown whilst you are a 'New Member'."
msgstr ""
msgstr "URL Webových stránek se nebudou zobrazovat dokud jsi 'Nový Člen'."
#: app/templates/users/profile_edit.html:73
msgid ""
"To become a full member, create a review, comment, or package and wait 7 "
"days."
msgstr ""
"Abys ses stal trvalým členem, vytvoř recenzi, komentář nebo balíček a počkej "
"7 dní."
#: app/templates/users/register.html:17
msgid ""
@@ -6211,7 +6249,7 @@ msgstr "Doporučené závislosti"
#: app/utils/luanti_hypertext.py:325
msgid "Leave a review"
msgstr ""
msgstr "Zanechej recenzi"
#: app/utils/luanti_hypertext.py:346
msgid "No reviews available."